English:
Wings of Golden Flight
S. Chinese:
金琮天行之翼
T. Chinese:
金琮天行之翼
Japanese:
金琮天行の翼(きんそうてんこうのつばさ)

English:
Northland Bank
S. Chinese:
北国银行
T. Chinese:
北國銀行
Japanese:
北国銀行(きたくにぎんこう)

English:
Jujian
S. Chinese:
居简
T. Chinese:
居簡
Japanese:
居簡

English:
Cairuo
S. Chinese:
采若
T. Chinese:
采若
Japanese:
采若

English:
Tracing Vanishing Trails
S. Chinese:
谛踪匿行
T. Chinese:
諦蹤匿行
Japanese:
密かな追跡(ひそかなついせき)

Limited Time Event in v5.8

English:
Edler
S. Chinese:
埃德勒
T. Chinese:
埃德勒
Japanese:
エドラー

English:
Corder
S. Chinese:
科德
T. Chinese:
科德
Japanese:
コーダー

English:
Doddamani
S. Chinese:
多达马尼
T. Chinese:
多達馬尼
Japanese:
ドッダマーニ

English:
Scamfac
S. Chinese:
诈狂
T. Chinese:
詐狂
Japanese:
邪知深き狂者(じゃちぶかききょうしゃ)

English:
Zhuoxin
S. Chinese:
卓新
T. Chinese:
卓新
Japanese:
卓新(たくしん)

English:
Well, allow me
S. Chinese:
余款的话…我来付吧。
T. Chinese:
餘款的話…我來付吧。
Japanese:
俺が払うよ(おれがはらうよ)

English:
Ridge Watch
S. Chinese:
山脊守望
T. Chinese:
山脊守望
Japanese:
山脊の見守り(さんせきのみまもり)

English:
Domain of Guyun
S. Chinese:
孤云凌霄之处
T. Chinese:
孤雲凌霄之處
Japanese:
孤雲凌霄の処(こうんりょうしょうのところ)

English:
Hidden Palace of Guizang Formula
S. Chinese:
华清归藏密宫
T. Chinese:
華清歸藏密宮
Japanese:
華清帰蔵密宮(かしんきぞうみっきゅう)

English:
Hidden Palace of Zhou Formula
S. Chinese:
无妄引咎密宫
T. Chinese:
無妄引咎密宮
Japanese:
無妄引責密宮(むぼういんせきみっきゅう)

English:
Beneath the Dragon-Queller
S. Chinese:
「伏龙树」之底
T. Chinese:
「伏龍樹」之底
Japanese:
「伏龍の木」の底(ふくりゅうのきのそこ)

English:
Chamber of Twisted Cranes
S. Chinese:
鹤径折旋之所
T. Chinese:
鶴徑折旋之所
Japanese:
細径折旋の処

English:
City of Hidden Runes
S. Chinese:
机符遁藏之城
T. Chinese:
機符遁藏之城
Japanese:
兆候隠遁の城(ちょうこういんとんのしろ)

English:
Realm of Snaring Illusions
S. Chinese:
迷错幻渺之境
T. Chinese:
迷錯幻渺之境
Japanese:
錯迷幻杳の境

English:
Tartaglia
S. Chinese:
达达利亚
T. Chinese:
達達利亞
Japanese:
タルタリヤ

English:
Childe
S. Chinese:
公子
T. Chinese:
公子
Japanese:
公子(こうし)

English:
Ajax
S. Chinese:
阿贾克斯
T. Chinese:
阿賈克斯
Japanese:
アヤックス

English:
comrade / partner
S. Chinese:
伙伴 / 搭档
T. Chinese:
夥伴 / 搭檔
Japanese:
相棒

Childe, Shikanoin Heizou, and Navia call Traveler so. While Childe calls them "comrade" and Shikanoin Heizou and Navia calls them "partner" in English version, Childe calls them 伙伴 and Shikanoin Heizou and Navia calls them 搭档 in Chinese. In Japanese version, all three calls them 相棒.
Example

"It's a deal then, partner!"

「さすが相棒! そうこなくっちゃ!」

"I'll see you again, partner!"

「またね、相棒!」

English:
The Fair Lady / La Signora
S. Chinese:
女士 / 席诺拉
T. Chinese:
女士 / 席諾拉
Japanese:
淑女 / シニョーラ(しゅくじょ / シニョーラ)

Example

"Her name is Signora, No. 8 of the harbingers."

「彼女は 『シニョーラ』 ― ファデュイ十一人の執行官の第8位、コードネーム『淑女』 だよ。」

English:
Rosalyne-Kruzchka Lohefalter
S. Chinese:
罗莎琳·克鲁兹希卡·洛厄法特
T. Chinese:
羅莎琳·克魯茲希卡·洛厄法特
Japanese:
ロザリン・クルーズチカ・ローエファルタ

English:
Lutong
S. Chinese:
路通
T. Chinese:
路通
Japanese:
路通

English:
Yuheng
S. Chinese:
玉衡
T. Chinese:
玉衡
Japanese:
玉衡(ユーヘン)

English:
Tianquan
S. Chinese:
天权
T. Chinese:
天權
Japanese:
天権(テンチュエン)

English:
Fortune Preserver
S. Chinese:
救苦渡厄真君
T. Chinese:
救苦渡厄真君
Japanese:
救苦度厄真君(きゅうくどやくしんくん)

English:
Zhenyu
S. Chinese:
枕玉
T. Chinese:
枕玉
Japanese:
枕玉(ちんぎょく)

English:
Zhongli
S. Chinese:
钟离
T. Chinese:
鍾離
Japanese:
鍾離(しょうり)

English:
consultant
S. Chinese:
客卿
T. Chinese:
客卿
Japanese:
客卿(かっけい)

English:
Mr. Zhongli
S. Chinese:
钟离先生
T. Chinese:
鍾離先生
Japanese:
鍾離先生 / 鍾離さん(しょうりせんせい / しょうりさん)

English:
Jade Shield
S. Chinese:
玉璋护盾
T. Chinese:
玉璋護盾
Japanese:
玉璋シールド(ぎょくしょうシールド)

English:
Conqueror of Demons
S. Chinese:
降魔大圣
T. Chinese:
降魔大聖
Japanese:
降魔大聖(こうまたいせい)

English:
Guardian Yaksha
S. Chinese:
护法夜叉
T. Chinese:
護法夜叉
Japanese:
護法夜叉(ごほうやしゃ)

English:
Alatus
S. Chinese:
金鹏
T. Chinese:
金鵬
Japanese:
金鵬(きんほう)

English:
Dr. Baizhu
S. Chinese:
白先生
T. Chinese:
白先生
Japanese:
白先生(びゃくせんせい)

English:
Ms. Yun
S. Chinese:
云先生
T. Chinese:
雲先生
Japanese:
雲先生 / 雲座頭(うんせんせい / うんざがしら)

English:
Yuegui
S. Chinese:
月桂
T. Chinese:
月桂
Japanese:
月桂(ユェーグェイ)

English:
Jade Radish
S. Chinese:
白玉萝卜
T. Chinese:
白玉蘿蔔
Japanese:
白玉大根(しらたまだいこん)

English:
Mega Radish
S. Chinese:
超厉害·大萝卜
T. Chinese:
超厲害·大蘿蔔
Japanese:
超スゴイ! 大根(ちょうスゴイだいこん)

English:
Morax
S. Chinese:
摩拉克斯
T. Chinese:
摩拉克斯
Japanese:
モラクス

Zhongli's Goetic name.

English:
Rex Lapis
S. Chinese:
岩王帝君
T. Chinese:
岩王帝君
Japanese:
岩王帝君(がんおうていくん)

English:
Xianyun
S. Chinese:
闲云
T. Chinese:
閒雲
Japanese:
閑雲(かんうん)

Cloud Retainer's popular name

English:
Madame Ping
S. Chinese:
萍姥姥
T. Chinese:
萍姥姥
Japanese:
ピンばあや

Streetward Rambler's popular name

English:
Streetward Rambler
S. Chinese:
歌尘浪市真君
T. Chinese:
歌塵浪市真君
Japanese:
歌塵浪市真君(かじんろういちしんくん)

Madame Ping's adeptus name and title

English:
Tianshu
S. Chinese:
天枢
T. Chinese:
天樞
Japanese:
天枢(てんすう)

English:
Moon Carver
S. Chinese:
削月筑阳真君
T. Chinese:
削月筑陽真君
Japanese:
削月築陽真君(さくげつちくようしんくん)

Houzhang's adeptus name and title

English:
Mountain Shaper
S. Chinese:
理水叠山真君
T. Chinese:
理水疊山真君
Japanese:
理水畳山真君(りすいじょうざんしんくん)

Jiehu's adeptus name and title

English:
Uncle Mountain Shaper
S. Chinese:
理水叔叔
T. Chinese:
理水叔叔
Japanese:
理水おじちゃん(りすいおじちゃん)

English:
Cloud Retainer
S. Chinese:
留云借风真君
T. Chinese:
留雲借風真君
Japanese:
留雲借風真君(りゅううんしゃくふうしんくん)

Xianyun's adeptus name and title.

English:
Aunty Cloud Retainer
S. Chinese:
留云阿姨
T. Chinese:
留雲阿姨
Japanese:
留雲おばちゃん(りゅううんおばちゃん)

English:
Azhdaha
S. Chinese:
()陀龙王
T. Chinese:
若陀龍王
Japanese:
若陀龍王(じゃくだりゅうおう)

English:
Marchosius
S. Chinese:
马科修斯
T. Chinese:
馬科修斯
Japanese:
マルコシアス

English:
God of the Stove
S. Chinese:
灶神
T. Chinese:
灶神
Japanese:
竈神(かまどがみ)

Marchosius(Guoba)'s title

English:
Bosacius
S. Chinese:
浮舍
T. Chinese:
浮舍
Japanese:
浮舎(ふしゃ)

English:
Marshal Vritras
S. Chinese:
腾蛇太元帅
T. Chinese:
騰蛇太元帥
Japanese:
騰蛇太元帥(とうだたいげんすい)

English:
Menogias
S. Chinese:
弥怒
T. Chinese:
彌怒
Japanese:
弥怒(みぬ)

English:
General Kapisas
S. Chinese:
心猿大将
T. Chinese:
心猿大將
Japanese:
心猿大将(しんえんたいしょう)

English:
Bonanus
S. Chinese:
伐难
T. Chinese:
伐難
Japanese:
伐難(ばつなん)

English:
General Chizapus
S. Chinese:
螺卷大将
T. Chinese:
螺卷大將
Japanese:
螺巻大将(らかんたいしょう)

English:
Indarias
S. Chinese:
应达
T. Chinese:
應達
Japanese:
応達(おうたつ)

English:
General Musatas
S. Chinese:
火鼠大将
T. Chinese:
火鼠大將
Japanese:
火鼠大将(かそたいしょう)

English:
Chef Mao
S. Chinese:
卯师傅
T. Chinese:
卯師傅
Japanese:
卯師匠(うーししょう)

English:
Yan'er
S. Chinese:
胭儿
T. Chinese:
胭兒
Japanese:
イェン

English:
"Big Sis"
S. Chinese:
「大姐」
T. Chinese:
「大姐」
Japanese:
「姉御」

English:
Haagentus
S. Chinese:
哈艮图斯
T. Chinese:
哈艮圖斯
Japanese:
ハーゲントゥス

Guizhong's Goetic name.

English:
God of Dust
S. Chinese:
尘之魔神
T. Chinese:
塵之魔神
Japanese:
塵の魔神(ちりのまじん)

English:
Havria
S. Chinese:
赫乌莉亚
T. Chinese:
赫烏莉亞
Japanese:
ヘウリア

English:
God of Salt
S. Chinese:
盐之魔神
T. Chinese:
鹽之魔神
Japanese:
塩の魔神(しおのまじん)

English:
Sea Gazer
S. Chinese:
鸣海栖霞真君
T. Chinese:
鳴海棲霞真君
Japanese:
鳴海栖霞真君(なるみせいかしんくん)

English:
Skybracer
S. Chinese:
移霄导天真君
T. Chinese:
移霄導天真君
Japanese:
移霄導天真君(いしょうどうてんしんくん)

English:
Changsheng
S. Chinese:
长生
T. Chinese:
長生
Japanese:
長生(ちょうせい)

English:
Baiwen
S. Chinese:
百闻
T. Chinese:
百聞
Japanese:
百聞(ひゃくぶん)

English:
Baishi
S. Chinese:
百识
T. Chinese:
百識
Japanese:
百識

English:
Baixiao
S. Chinese:
百晓
T. Chinese:
百曉
Japanese:
百暁

English:
Ms. Yu
S. Chinese:
小雨
T. Chinese:
小雨
Japanese:
シャオユウ

A representative character for the reputation quests in Liyue.

English:
Jiawei
S. Chinese:
嘉玮
T. Chinese:
嘉瑋
Japanese:
嘉瑋

English:
Shitou
S. Chinese:
石头
T. Chinese:
石頭
Japanese:
石商(せきしょう)

Owner of the ore shop "Jade Mystery".

English:
Anton Melnikov
S. Chinese:
安东·梅利尼科夫
T. Chinese:
安東·梅利尼科夫
Japanese:
アントン・メルニコフ

Brevet Commander of the Ninth Company, a Fatui company got lost in The Chasm.

English:
Antoha
S. Chinese:
安托哈
T. Chinese:
安託哈
Japanese:
アントハー

Anton Melnikov's nickname.

English:
Ninth Company Brevet Commander
S. Chinese:
「第九连队」临时连长
T. Chinese:
「第九連隊」臨時連長
Japanese:
「第九中隊」臨時隊長

English:
Temur
S. Chinese:
提莫尔
T. Chinese:
提莫爾
Japanese:
ティモール

A member of the Ninth Company, a Fatui company got lost in The Chasm.

English:
Danila
S. Chinese:
达尼拉
T. Chinese:
達尼拉
Japanese:
ダニーラ

A member of the Ninth Company, a Fatui company got lost in The Chasm.

English:
Radomir
S. Chinese:
拉多米尔
T. Chinese:
拉多米爾
Japanese:
ラドミール

A member of the Ninth Company, a Fatui company got lost in The Chasm.

English:
Katarina
S. Chinese:
卡塔琳娜
T. Chinese:
卡塔琳娜
Japanese:
カタリナ

An Electro Cicin Mage in The Glowing Narrows, The Chasm.

English:
Qi Ding
S. Chinese:
戚定
T. Chinese:
戚定
Japanese:
戚定

English:
Kun Jun
S. Chinese:
昆钧
T. Chinese:
昆鈞
Japanese:
クンジュ

English:
Boyang
S. Chinese:
伯阳
T. Chinese:
伯陽
Japanese:
伯陽(はくよう)

English:
Fujin
S. Chinese:
浮锦
T. Chinese:
浮錦
Japanese:
浮錦(ふきん)

English:
Lingyuan
S. Chinese:
灵渊
T. Chinese:
靈淵
Japanese:
霊淵(れいえん)

English:
Herblord
S. Chinese:
药君
T. Chinese:
藥君
Japanese:
薬君(やくくん)

English:
Houzhang
S. Chinese:
侯章
T. Chinese:
侯章
Japanese:
候章(こうしょう)

English:
Jiehu
S. Chinese:
接笏
T. Chinese:
接笏
Japanese:
接笏(せっしゃく)

English:
Tao Dou
S. Chinese:
桃都
T. Chinese:
桃都
Japanese:
桃都(とうと)

The god that once existed in Liyue.

English:
Bune
S. Chinese:
擘那
T. Chinese:
擘那
Japanese:
擘那(はくな)

The Goetic name of the god Tao Dou.

English:
Jinghe
S. Chinese:
荆和
T. Chinese:
荊和
Japanese:
荊和(けいわ)

English:
Alrani
S. Chinese:
爱拉尼
T. Chinese:
愛拉尼
Japanese:
アラニ

Character appearing in many world quests, including "And This Treasure Goes To...", "The Path of Papers."

English:
Stygian Onslaught
S. Chinese:
幽境危战
T. Chinese:
幽境危戰
Japanese:
幽境の激戦

Limited Time Event in v5.7