日本語: 「月の少女」(つきのしょうじょ)英語: "Moon Maiden"中国語 (簡): 「月之少女」中国語 (繁): 「月之少女」
「月の少女」(つきのしょうじょ)
"Moon Maiden"
「月之少女」
「月之少女」
コロンビーナの「霜月の子」での呼ばれ方
日本語: 小さなロボット(ちいさなロボット)英語: Little Tobot中国語 (簡): 小机器人中国語 (繁): 小機器人
小さなロボット(ちいさなロボット)
Little Tobot
小机器人
小機器人
イネファと一緒に行動している小型ロボット「ビルギッタ」のこと。アイノは「ピポピポ」と呼んでいる
日本語: クータル英語: Kuutar中国語 (簡): 库塔尔中国語 (繁): 庫塔爾
クータル
Kuutar
库塔尔
庫塔爾
コロンビーナの「霜月の子」での呼ばれ方
日本語: 邪知深き狂者(じゃちぶかききょうしゃ)英語: Scamfac中国語 (簡): 诈狂中国語 (繁): 詐狂
邪知深き狂者(じゃちぶかききょうしゃ)
Scamfac
诈狂
詐狂
v5.8 期間限定イベント「密かな追跡」に登場する人物
日本語: 第八席英語: Eighth Load中国語 (簡): 第八席中国語 (繁): 第八席
第八席
Eighth Load
第八席
第八席
日本語: 第十一席英語: Eleventh Load中国語 (簡): 第十一席中国語 (繁): 第十一席
第十一席
Eleventh Load
第十一席
第十一席
日本語: 公子(こうし)英語: Childe中国語 (簡): 公子中国語 (繁): 公子
公子(こうし)
Childe
公子
公子
タルタリヤのコードネーム。英語圏では Tartaglia よりも Childe と呼ばれることが多い印象。
日本語: 相棒英語: comrade / partner中国語 (簡): 伙伴 / 搭档中国語 (繁): 夥伴 / 搭檔
相棒
comrade / partner
伙伴 / 搭档
夥伴 / 搭檔
タルタリヤ、鹿野院平蔵、ナヴィアの旅人に対する呼び方。英語版では、タルタリヤは comrade と、鹿野院平蔵とナヴィアは partner と呼ぶ。中国語版では、タルタリヤは「伙伴」と、鹿野院平蔵とナヴィアは「搭档」と呼ぶ
例文
"It's a deal then, partner!"
「さすが相棒! そうこなくっちゃ!」
― 鹿野院平蔵, デートイベント: 鹿野院平蔵
"I'll see you again, partner!"
「またね、相棒!」
― ナヴィア, 魔神任務第四章第二幕 ゆえなく煙る霧雨のように
日本語: お嬢様英語: Demoiselle中国語 (簡): 大小姐中国語 (繁): 大小姐
お嬢様
Demoiselle
大小姐
大小姐
ナヴィアの侍従たちからのナヴィアに対する呼び方
日本語: ヌヴィレット様英語: Monsieur Neuvillette中国語 (簡): 那维莱特大人中国語 (繁): 那維萊特大人
ヌヴィレット様
Monsieur Neuvillette
那维莱特大人
那維萊特大人
ヌヴィレットの部下たちからの呼び方。Monsieur はフランス語で Mr. に相当する語
日本語: フリーナ様英語: Lady Furina中国語 (簡): 芙宁娜女士中国語 (繁): 芙寧娜女士
フリーナ様
Lady Furina
芙宁娜女士
芙寧娜女士
フリーナの部下たちからの呼び方
日本語: サロンメンバー英語: Salon Member中国語 (簡): 沙龙成员中国語 (繁): 沙龍成員
サロンメンバー
Salon Member
沙龙成员
沙龍成員
ウーシア状態のフリーナが召喚する、水でできた三体の幻形生物
日本語: 魔女婆さん(まじょばあさん)英語: The Witch中国語 (簡): 巫婆中国語 (繁): 巫婆
魔女婆さん(まじょばあさん)
The Witch
巫婆
巫婆
シグウィンを人間の姿に変える薬を作った医者の先生。シグウィンの伝説任務に登場する人物
日本語: 旅人(たびびと)英語: Traveler中国語 (簡): 旅行者中国語 (繁): 旅行者
旅人(たびびと)
Traveler
旅行者
旅行者
俗称として MC (Main Character の略) と呼ばれることもある
日本語: 原初のあの方(げんしょのあのかた)英語: The Primordial One中国語 (簡): 原初的那一位中国語 (繁): 原初的那一位
原初のあの方(げんしょのあのかた)
The Primordial One
原初的那一位
原初的那一位
パネースの別の呼び方
日本語: お嬢(おじょう)英語: milady / my lady中国語 (簡): 小姐中国語 (繁): 小姐
お嬢(おじょう)
milady / my lady
小姐
小姐
トーマの神里綾華に対する呼び方
日本語: 若(わか)英語: my lord中国語 (簡): 家主大人中国語 (繁): 家主大人
若(わか)
my lord
家主大人
家主大人
トーマの神里綾人に対する呼び方
日本語: 八重様(やえさま)英語: Lady Yae中国語 (簡): 八重大人中国語 (繁): 八重大人
八重様(やえさま)
Lady Yae
八重大人
八重大人
八重神子が部下などから呼ばれる際の敬称
日本語: (珊瑚宮心海や雷電将軍に対する尊称)英語: Her Excellency中国語 (簡): (对珊瑚宫心海或雷电将军的尊称)中国語 (繁): (對珊瑚宮心海或雷電將軍的尊稱)
(珊瑚宮心海や雷電将軍に対する尊称)
Her Excellency
(对珊瑚宫心海或雷电将军的尊称)
(對珊瑚宮心海或雷電將軍的尊稱)
自らの主君を指す言葉であり、単に "Her Excellency" のみ、または "Her Excellency, Sangonomiya" のように名前の前に付けて用いる。一般用語としては「閣下」と訳されることが多く、高貴な人物に対して [Her/His/Your] Excellency が用いられる。
例文
"The fact we're even able to hold out is thanks to the brilliant strategic mind of Her Excellency, Sangonomiya. We're also indebted to the great courage shown by General Gorou and the resistance troops."
「今こうしてなんとか保っているのは、 珊瑚宮様が立てた数々の妙計奇策、それとゴロー様と抵抗軍兵士たちによる奮闘のおかげさ。」
― 哲平, 第二章 第二幕 無念無想、抱影を滅す
"Yes, Your Excellency!"
「はっ、珊瑚宮様!」
― ゴロー, 第二章 第三幕 千手百目の浮世
日本語: (雷電将軍に対する尊称)英語: Almighty Shogun中国語 (簡): (对雷电将军的尊称)中国語 (繁): (對雷電將軍的尊稱)
(雷電将軍に対する尊称)
Almighty Shogun
(对雷电将军的尊称)
(對雷電將軍的尊稱)
一般的には「神よ、」などと呼びかける時に "Almighty God, " などと使う場合がある。
日本語: 夢魔(むま)英語: Nightmare-monsters中国語 (簡): 梦魔中国語 (繁): 夢魔
夢魔(むま)
Nightmare-monsters
梦魔
夢魔
伝説任務「獏枕の章」に登場する妖怪
日本語: ダイン英語: Dain中国語 (簡): 戴因中国語 (繁): 戴因
ダイン
Dain
戴因
戴因
ダインスレイヴ (Dainsleif) の呼び名
日本語: 鍾離先生 / 鍾離さん(しょうりせんせい / しょうりさん)英語: Mr. Zhongli中国語 (簡): 钟离先生中国語 (繁): 鍾離先生
鍾離先生 / 鍾離さん(しょうりせんせい / しょうりさん)
Mr. Zhongli
钟离先生
鍾離先生
日本語: 白先生(びゃくせんせい)英語: Dr. Baizhu中国語 (簡): 白先生中国語 (繁): 白先生
白先生(びゃくせんせい)
Dr. Baizhu
白先生
白先生
七七などからの白朮の呼び名
日本語: 雲先生 / 雲座頭(うんせんせい / うんざがしら)英語: Ms. Yun中国語 (簡): 云先生中国語 (繁): 雲先生
雲先生 / 雲座頭(うんせんせい / うんざがしら)
Ms. Yun
云先生
雲先生
雲菫への敬称
日本語: 岩王帝君(がんおうていくん)英語: Rex Lapis中国語 (簡): 岩王帝君中国語 (繁): 岩王帝君
岩王帝君(がんおうていくん)
Rex Lapis
岩王帝君
岩王帝君
モラクスへの尊称
日本語: 理水おじちゃん(りすいおじちゃん)英語: Uncle Mountain Shaper中国語 (簡): 理水叔叔中国語 (繁): 理水叔叔
理水おじちゃん(りすいおじちゃん)
Uncle Mountain Shaper
理水叔叔
理水叔叔
ヨォーヨの理水畳山真君に対する呼び方
日本語: 留雲おばちゃん(りゅううんおばちゃん)英語: Aunty Cloud Retainer中国語 (簡): 留云阿姨中国語 (繁): 留雲阿姨
留雲おばちゃん(りゅううんおばちゃん)
Aunty Cloud Retainer
留云阿姨
留雲阿姨
ヨォーヨの留雲借風真君に対する呼び方
日本語: 可愛い子ちゃん(かわいこちゃん)英語: little cutie中国語 (簡): 小可爱中国語 (繁): 小可愛
可愛い子ちゃん(かわいこちゃん)
little cutie
小可爱
小可愛
リサの旅人に対する呼び方
日本語: 吟遊野郎(ぎんゆうやろう)英語: Tone-Deaf Bard中国語 (簡): 卖唱的中国語 (繁): 賣唱的
吟遊野郎(ぎんゆうやろう)
Tone-Deaf Bard
卖唱的
賣唱的
tone-deaf は「音痴の」の意
日本語: 栄誉騎士のお兄ちゃん英語: Mr. Honorary Knight中国語 (簡): 荣誉骑士哥哥中国語 (繁): 榮譽騎士哥哥
栄誉騎士のお兄ちゃん
Mr. Honorary Knight
荣誉骑士哥哥
榮譽騎士哥哥
クレーの空に対する呼び方
日本語: 栄誉騎士のお姉ちゃん英語: Miss Honorary Knight中国語 (簡): 荣誉骑士姐姐中国語 (繁): 榮譽騎士姐姐
栄誉騎士のお姉ちゃん
Miss Honorary Knight
荣誉骑士姐姐
榮譽騎士姐姐
クレーの蛍に対する呼び方
日本語: おばば英語: the old hag中国語 (簡): 老太婆中国語 (繁): 老太婆
おばば
the old hag
老太婆
老太婆
モナの自身の師匠に対する呼び方。old hag は、一般には意地悪な高齢女性を揶揄して呼ぶ言葉。
日本語: 山の王(やまのおう)英語: Mountain King中国語 (簡): 山王中国語 (繁): 山王
山の王(やまのおう)
Mountain King
山王
山王
コンガマトーへの敬称
日本語: キノコの賢主英語: Sage-Lord of Fungi中国語 (簡): 蕈之贤主中国語 (繁): 蕈之賢主
キノコの賢主
Sage-Lord of Fungi
蕈之贤主
蕈之賢主
部族見聞「キノコ奇譚」に登場するキノコン
日本語: 兄弟(きょうだい)英語: Bro.中国語 (簡): 哥们中国語 (繁): 哥們
兄弟(きょうだい)
Bro.
哥们
哥們
イファやカクークが日常生活で使う二人称の呼び方
日本語: ティナリ師匠英語: Master Tighnari中国語 (簡): 提纳里师父中国語 (繁): 提納裡師父
ティナリ師匠
Master Tighnari
提纳里师父
提納裡師父
コレイのティナリに対する呼び方
日本語: ファルザン先輩英語: Madam Faruzan中国語 (簡): 珐露珊前辈中国語 (繁): 琺露珊前輩
ファルザン先輩
Madam Faruzan
珐露珊前辈
琺露珊前輩
ファルザンが、自身をこのように呼ぶよう他人に求める呼び方
日本語: ソルシュ様(ソルシュさま)英語: Lady Sorush中国語 (簡): 斯露莎大人中国語 (繁): 斯露莎大人
ソルシュ様(ソルシュさま)
Lady Sorush
斯露莎大人
斯露莎大人
スケプティック団からのソルシュに対する敬称
日本語: 栄誉騎士(えいよきし)英語: Honorary Knight中国語 (簡): 荣誉骑士中国語 (繁): 榮譽騎士
栄誉騎士(えいよきし)
Honorary Knight
荣誉骑士
榮譽騎士
日本語: 月の三女神(つきのさんめがみ)英語: The Trinity of Moon Goddesses中国語 (簡): 三月女神中国語 (繁): 三月女神
月の三女神(つきのさんめがみ)
The Trinity of Moon Goddesses
三月女神
三月女神
日本語: 蝕まれし源焔の主(むしばまれしげんえんのあるじ)英語: Lord of Eroded Primal Fire中国語 (簡): 蚀灭的源焰之主中国語 (繁): 蝕滅的源焰之主
蝕まれし源焔の主(むしばまれしげんえんのあるじ)
Lord of Eroded Primal Fire
蚀灭的源焰之主
蝕滅的源焰之主
シウコアトルの肩書き
日本語: 八奇仙(はっきせん)英語: Eight Adepts中国語 (簡): 八奇仙中国語 (繁): 八奇仙
八奇仙(はっきせん)
Eight Adepts
八奇仙
八奇仙