日本語:
「月の少女」(つきのしょうじょ)
英語:
"Moon Maiden"
中国語 (簡):
「月之少女」
中国語 (繁):
「月之少女」

日本語:
小さなロボット(ちいさなロボット)
英語:
Little Tobot
中国語 (簡):
小机器人
中国語 (繁):
小機器人

イネファと一緒に行動している小型ロボット「ビルギッタ」のこと。アイノは「ピポピポ」と呼んでいる

日本語:
クータル
英語:
Kuutar
中国語 (簡):
库塔尔
中国語 (繁):
庫塔爾

日本語:
邪知深き狂者(じゃちぶかききょうしゃ)
英語:
Scamfac
中国語 (簡):
诈狂
中国語 (繁):
詐狂

v5.8 期間限定イベント「密かな追跡」に登場する人物

日本語:
第八席
英語:
Eighth Load
中国語 (簡):
第八席
中国語 (繁):
第八席

日本語:
第十一席
英語:
Eleventh Load
中国語 (簡):
第十一席
中国語 (繁):
第十一席

日本語:
公子(こうし)
英語:
Childe
中国語 (簡):
公子
中国語 (繁):
公子

タルタリヤのコードネーム。英語圏では Tartaglia よりも Childe と呼ばれることが多い印象。

日本語:
相棒
英語:
comrade / partner
中国語 (簡):
伙伴 / 搭档
中国語 (繁):
夥伴 / 搭檔

タルタリヤ、鹿野院平蔵、ナヴィアの旅人に対する呼び方。英語版では、タルタリヤは comrade と、鹿野院平蔵とナヴィアは partner と呼ぶ。中国語版では、タルタリヤは「伙伴」と、鹿野院平蔵とナヴィアは「搭档」と呼ぶ
例文

"It's a deal then, partner!"

「さすが相棒! そうこなくっちゃ!」

― 鹿野院平蔵, デートイベント: 鹿野院平蔵

"I'll see you again, partner!"

「またね、相棒!」

― ナヴィア, 魔神任務第四章第二幕 ゆえなく煙る霧雨のように

日本語:
お嬢様
英語:
Demoiselle
中国語 (簡):
大小姐
中国語 (繁):
大小姐

ナヴィアの侍従たちからのナヴィアに対する呼び方

日本語:
ヌヴィレット様
英語:
Monsieur Neuvillette
中国語 (簡):
那维莱特大人
中国語 (繁):
那維萊特大人

ヌヴィレットの部下たちからの呼び方。Monsieur はフランス語で Mr. に相当する語

日本語:
フリーナ様
英語:
Lady Furina
中国語 (簡):
芙宁娜女士
中国語 (繁):
芙寧娜女士

フリーナの部下たちからの呼び方

日本語:
サロンメンバー
英語:
Salon Member
中国語 (簡):
沙龙成员
中国語 (繁):
沙龍成員

ウーシア状態のフリーナが召喚する、水でできた三体の幻形生物

日本語:
魔女婆さん(まじょばあさん)
英語:
The Witch
中国語 (簡):
巫婆
中国語 (繁):
巫婆

シグウィンを人間の姿に変える薬を作った医者の先生。シグウィンの伝説任務に登場する人物

日本語:
旅人(たびびと)
英語:
Traveler
中国語 (簡):
旅行者
中国語 (繁):
旅行者

俗称として MC (Main Character の略) と呼ばれることもある

日本語:
原初のあの方(げんしょのあのかた)
英語:
The Primordial One
中国語 (簡):
原初的那一位
中国語 (繁):
原初的那一位

パネースの別の呼び方

日本語:
お嬢(おじょう)
英語:
milady / my lady
中国語 (簡):
小姐
中国語 (繁):
小姐

トーマの神里綾華に対する呼び方

日本語:
(わか)
英語:
my lord
中国語 (簡):
家主大人
中国語 (繁):
家主大人

トーマの神里綾人に対する呼び方

日本語:
八重様(やえさま)
英語:
Lady Yae
中国語 (簡):
八重大人
中国語 (繁):
八重大人

八重神子が部下などから呼ばれる際の敬称

日本語:
(珊瑚宮心海や雷電将軍に対する尊称)
英語:
Her Excellency
中国語 (簡):
(对珊瑚宫心海或雷电将军的尊称)
中国語 (繁):
(對珊瑚宮心海或雷電將軍的尊稱)

自らの主君を指す言葉であり、単に "Her Excellency" のみ、または "Her Excellency, Sangonomiya" のように名前の前に付けて用いる。一般用語としては「閣下」と訳されることが多く、高貴な人物に対して [Her/His/Your] Excellency が用いられる。
例文

"The fact we're even able to hold out is thanks to the brilliant strategic mind of Her Excellency, Sangonomiya. We're also indebted to the great courage shown by General Gorou and the resistance troops."

「今こうしてなんとか保っているのは、 珊瑚宮様が立てた数々の妙計奇策、それとゴロー様と抵抗軍兵士たちによる奮闘のおかげさ。」

― 哲平, 第二章 第二幕 無念無想、抱影を滅す

"Yes, Your Excellency!"

「はっ、珊瑚宮様!」

― ゴロー, 第二章 第三幕 千手百目の浮世

日本語:
(雷電将軍に対する尊称)
英語:
Almighty Shogun
中国語 (簡):
(对雷电将军的尊称)
中国語 (繁):
(對雷電將軍的尊稱)

一般的には「神よ、」などと呼びかける時に "Almighty God, " などと使う場合がある。

日本語:
夢魔(むま)
英語:
Nightmare-monsters
中国語 (簡):
梦魔
中国語 (繁):
夢魔

伝説任務「獏枕の章」に登場する妖怪

日本語:
ダイン
英語:
Dain
中国語 (簡):
戴因
中国語 (繁):
戴因

ダインスレイヴ (Dainsleif) の呼び名

日本語:
鍾離先生 / 鍾離さん(しょうりせんせい / しょうりさん)
英語:
Mr. Zhongli
中国語 (簡):
钟离先生
中国語 (繁):
鍾離先生

日本語版では「鍾離先生」と呼んでいるシーンでも、英語版では Mr. なしで "Zhongli" と呼んでいる箇所もあり、必ずしも常に Mr. が付いているわけでもない。例えば香菱などは、英語版では Mr. Zhongli、日本語では「鍾離さん」と呼ぶ。(鍾離のエピソード動画「想定外の支出」など 日本語 / 英語)

日本語:
白先生(びゃくせんせい)
英語:
Dr. Baizhu
中国語 (簡):
白先生
中国語 (繁):
白先生

七七などからの白朮の呼び名

日本語:
雲先生 / 雲座頭(うんせんせい / うんざがしら)
英語:
Ms. Yun
中国語 (簡):
云先生
中国語 (繁):
雲先生

日本語:
岩王帝君(がんおうていくん)
英語:
Rex Lapis
中国語 (簡):
岩王帝君
中国語 (繁):
岩王帝君

日本語:
理水おじちゃん(りすいおじちゃん)
英語:
Uncle Mountain Shaper
中国語 (簡):
理水叔叔
中国語 (繁):
理水叔叔

ヨォーヨの理水畳山真君に対する呼び方

日本語:
留雲おばちゃん(りゅううんおばちゃん)
英語:
Aunty Cloud Retainer
中国語 (簡):
留云阿姨
中国語 (繁):
留雲阿姨

ヨォーヨの留雲借風真君に対する呼び方

日本語:
可愛い子ちゃん(かわいこちゃん)
英語:
little cutie
中国語 (簡):
小可爱
中国語 (繁):
小可愛

リサの旅人に対する呼び方

日本語:
吟遊野郎(ぎんゆうやろう)
英語:
Tone-Deaf Bard
中国語 (簡):
卖唱的
中国語 (繁):
賣唱的

tone-deaf は「音痴の」の意

日本語:
栄誉騎士のお兄ちゃん
英語:
Mr. Honorary Knight
中国語 (簡):
荣誉骑士哥哥
中国語 (繁):
榮譽騎士哥哥

クレーの空に対する呼び方

日本語:
栄誉騎士のお姉ちゃん
英語:
Miss Honorary Knight
中国語 (簡):
荣誉骑士姐姐
中国語 (繁):
榮譽騎士姐姐

クレーの蛍に対する呼び方

日本語:
おばば
英語:
the old hag
中国語 (簡):
老太婆
中国語 (繁):
老太婆

モナの自身の師匠に対する呼び方。old hag は、一般には意地悪な高齢女性を揶揄して呼ぶ言葉。

日本語:
山の王(やまのおう)
英語:
Mountain King
中国語 (簡):
山王
中国語 (繁):
山王

日本語:
キノコの賢主
英語:
Sage-Lord of Fungi
中国語 (簡):
蕈之贤主
中国語 (繁):
蕈之賢主

部族見聞「キノコ奇譚」に登場するキノコン

日本語:
兄弟(きょうだい)
英語:
Bro.
中国語 (簡):
哥们
中国語 (繁):
哥們

イファやカクークが日常生活で使う二人称の呼び方

日本語:
ティナリ師匠
英語:
Master Tighnari
中国語 (簡):
提纳里师父
中国語 (繁):
提納裡師父

コレイのティナリに対する呼び方

日本語:
ファルザン先輩
英語:
Madam Faruzan
中国語 (簡):
珐露珊前辈
中国語 (繁):
琺露珊前輩

ファルザンが、自身をこのように呼ぶよう他人に求める呼び方

日本語:
ソルシュ様(ソルシュさま)
英語:
Lady Sorush
中国語 (簡):
斯露莎大人
中国語 (繁):
斯露莎大人

スケプティック団からのソルシュに対する敬称

日本語:
栄誉騎士(えいよきし)
英語:
Honorary Knight
中国語 (簡):
荣誉骑士
中国語 (繁):
榮譽騎士

日本語:
月の三女神(つきのさんめがみ)
英語:
The Trinity of Moon Goddesses
中国語 (簡):
三月女神
中国語 (繁):
三月女神

日本語:
蝕まれし源焔の主(むしばまれしげんえんのあるじ)
英語:
Lord of Eroded Primal Fire
中国語 (簡):
蚀灭的源焰之主
中国語 (繁):
蝕滅的源焰之主

日本語:
八奇仙(はっきせん)
英語:
Eight Adepts
中国語 (簡):
八奇仙
中国語 (繁):
八奇仙